05 febrero 2008

LA PALABRA QUE PUDO CON LOS SUBTITULADORES DE SOPHIE SCHOLL

Versión pésimamente subtitulada en español de la alemana SOPHIE SCHOLL: DIE LETZTEN TAGE (2005), o LA ROSA BLANCA. Imagino la cara de estos pobres traductores cuando se encontraron con esta palabra, que tuvieron que dejar intacta en su alemán original:
Kriegssonderstrafrechtsverordnung
Se abrevia KSSVO. Se refiere a la ley especial de crímenes militares que rigió en la Alemania nazi a partir de 1938, y que permitió castigar con la pena de muerte a unos estudiantes muy Jon-Goicoecheas por lanzar unos piches panfletos antibélicos.

1 comentario:

Lara Uster dijo...

ijjijijiji me he reido bastante